野良着や襤褸、古い年代のジャパンヴィンテージまで扱う古着屋FUNSです。
Instagram 7th anniversary 7th
Worldwide Shipping noragi 野良着 FUNS 藍染 襤褸 刺し子 ジャパンヴィンテージ 半纏 着物 羽織 Japanese Vintage kimono haori jacket 海外発送/国際配送サービスの転送コム

道中合羽 カッパ 木綿 縞模様 藍染 マント ケープ ジャパンヴィンテージ | Kimono Cape Indigo Stripe Japan Vintage Cotton Rainwear

  •  道中合羽 カッパ 木綿 縞模様 藍染 マント ケープ ジャパンヴィンテージ | Kimono Cape Indigo Stripe Japan Vintage Cotton Rainwear



道中合羽 カッパ 木綿 縞模様 藍染 マント ケープ ジャパンヴィンテージ


Kimono Cape Indigo Stripe Japan Vintage Cotton Rainwear



We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click




■商品詳細■

・年代:大正〜昭和初期頃

・素材:木綿

大正〜昭和初期頃のジャパンヴィンテージ道中合羽になります。

16世紀頃、日本へ来航したスペイン人やポルトガル人が着用していたアイテムが起源とされる、道中合羽(どうちゅうかっぱ)です。

江戸時代の中期頃になると、木綿を使用した合羽が作られ始め、主に雨風を防ぐアウターとして着用されていたそうです。

股旅や歌川広重の東海道五十三次にもありますが、トラベルウェアとしても着用されていた事から、名称に道中がついたようですね。

現存数が非常に少なく、古い物が見つかることも極端に減ってしまい、なかなか出会えなくなってきました。

両面共に木綿の藍染縞模様で、デザインも含め、スタイリッシュさが魅力ではないでしょうか。

また、裏の縞模様に色味もかっこいいので、裏返しても着れないことはないと思います。

実際に着用するとケープやポンチョ〜マントのようで、ファッションアイテムとしてもお使いいただけます。

個人的には骨董収集やコスプレ、当時の再現などのアンファッショナブルな考え方ではなく、ファッションアイテムとして捉えていただけたら幸いです。

デザイナーズブランドお好きな方にもお勧めです。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃しなく。

※1〜2枚目画像が表面になります。



■ Product Details ■

・ Date: Taisho-early Showa period

・ Material: Cotton

It will be a Japan Vintage Cape from the Taisho era to the early Showa era.

It is a doucyu kappa that originated from items worn by Spaniards and Portuguese who came to Japan around the 16th century.

In the middle of the Edo period, kappa made from cotton began to be made, and it was mainly worn as an outerwear to prevent rain and wind.

There are also matatabi and Hiroshige Utagawa's Fifty-three Stations of the Tokaido, but it seems that the name has been added because it was also worn as travel wear.

The number of existing ones is very small, and the number of old ones found is extremely reduced, so it is difficult to meet them.

Both sides have an indigo-dyed striped pattern of cotton, and the stylishness, including the design, is attractive.

Also, the striped pattern on the back has a cool color, so I don't think you can't wear it even if you turn it over.

When you actually wear it, it looks like a cape or poncho-cloak, and you can use it as a fashion item.

Personally, I would appreciate it if you could think of it as a fashion item rather than an unfashionable way of thinking such as antique collection, cosplay, and reproduction at that time.

It is also recommended for those who like designer brands.

The number is steadily decreasing year by year, so don't miss this opportunity.

* The first and second images are on the front side.



■サイズ / Size■

・着丈(後方襟付根〜裾先) 約81.5cm / Length (back collar base-hem) about 81.5 cm/32inch

※多少の誤差はご了承下さい / Please acknowledge some errors.

Model:171cm

※モデル着用画像はイメージとしてお考えください。実寸を基準にご判断くださいますようお願い申し上げます。 / Please consider the model wearing image as an image. Please make a judgment based on the actual size.



■状態 / Condition■

程よい使用感、所々に汚れがございます。

留め具等のパーツに割れやステッチ欠損がございます。

現存している留め具もステッチ等も弱っていると思われます。

留め紐等のパーツが劣化し、中の油紙が露出しています。

留め具パーツの劣化により、留める事ができません。

首回りのパイピングのステッチが欠損(劣化)しています。(おそらくこれからの洗濯や着用により、ダメージが進行すると思われます。)

※当方で二度洗濯しております。着用や洗濯により、ダメージが生じたとしても返金や交換の対象にはなりません。現状でのお渡しになりますので、リペア前提、現状での状態にご納得、ご理解いただける方のみご注文くださいますようお願い申し上げます。

Moderate usability, there are some stains.

There are cracks and stitch defects in parts such as fasteners.

It seems that the existing fasteners and stitches are weakened.

Parts such as fasteners have deteriorated, and the oil paper inside is exposed.

It cannot be fastened due to deterioration of the fastener parts.

The piping stitch around the neck is missing (deteriorated). (Probably the damage will progress due to future washing and wearing.)

* We have washed it twice. Damage caused by wearing or washing will not be refunded or exchanged. Since it will be handed over as it is, please order only those who are satisfied with the repair premise and the current condition and understand it.



■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.



kimonocapeindigostripejapanvintagerainwearkappa

We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click


販売価格 13,800円(内税)

グループから探す

カテゴリーから探す

コンテンツ

ショップについて

Clothing and more FUNS

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9

TEL/FAX 024-502-6439

OPEN 13:00〜 CLOSE 18:00 (不定休)

HP http://funs-clothing.com

MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp