野良着や襤褸、古い年代のジャパンヴィンテージまで扱う古着屋FUNSです。
noragi 野良着 FUNS 藍染 襤褸 刺し子 ジャパンヴィンテージ 半纏 着物 羽織 Japanese Vintage kimono haori jacket 海外発送/国際配送サービスの転送コム

股引き 野良着 パンツ 襤褸 藍染布リペア ダブルニー ジャパンヴィンテージ 昭和 | Momohiki Pants Noragi Boro Cotton Japan Vintage

  • 股引き 野良着 パンツ 襤褸 藍染布リペア ダブルニー ジャパンヴィンテージ 昭和 | Momohiki Pants Noragi Boro Cotton Japan Vintage



股引き 野良着 パンツ 襤褸 藍染布リペア ダブルニー ジャパンヴィンテージ 昭和


Momohiki Pants Noragi Boro Cotton Japan Vintage



We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click




■商品詳細■

・年代:1930〜40年代頃

・素材:綿

1930〜40年代頃のジャパンヴィンテージ股引になります。

農作業や山仕事等の作業の際に履かれていたお品。

また、股引(ももひき)は、祭りの際にも着用されていた日本固有のボトムスです。

伸び縮みしないレギンスとでも申しましょうか、今見てみると新感覚のアイテムかもしれません。

腰紐で閉じる所作も身が引き締まりますし、履くためのこの動作が、何か楽しいですね。

ハードに履かれたようで、生地の雰囲気も抜群に良いですし、リペアやハンドステッチでのステッチリペア、汚れも良いディテールだと思います。

サイズが合う方には是非ともお勧めですし、ジーンズやスラックス等のスタンダードなボトムスに飽きてきた方にも良いかもしれません。

リメイク用の素材としてもお使いいただけます。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃しなく。



■ Product Details ■

・ Date: 1930-40s

・ Material: Cotton

It will be Japan Vintage momohiki from the 1930s to the 1940s.

Items worn during work such as farm work and mountain work.

In addition, momohiki is a bottoms unique to Japan that was worn during festivals.

Let's call it leggings that don't stretch or contract, but if you look at it now, it may be a new kind of item.

Closing with a waist strap This action for wearing is something fun.

It seems that it was worn hard, the atmosphere of the fabric is outstandingly good, and I think that the details are good for repairs, stitch repairs by hand stitching, and dirt.

It is highly recommended for those who fit the size, and may be good for those who are tired of standard bottoms such as jeans and slacks.

It can also be used as a material for remakes.

Don't miss this opportunity as it is steadily decreasing year by year.



■サイズ / Size■

・ワタリ 約22cm / Thickness of thigh about 22 cm/8inch

・裾幅 約16cm / Bottom width about 16 cm/6inch

・総丈 約92cm / Total Length about 92 cm/36inch

※多少の誤差はご了承下さい / Please acknowledge some errors.

※ウエストが繋がった一般的なパンツとは異なり、包み込んで紐で調整します。ウエストやレングスという概念が存在しないので、ワタリや裾幅を基準に参考にして下さい。ジャストやオーバーではなく、タイトに足のラインに沿って履くのが股引の基本です。サイズ感等に関して気になる場合、お気軽にお申し付け下さい。また、詳細な履き方に関してはご自身でお調べください。

* Unlike ordinary pants with a connected waist, wrap and adjust with a string. There is no concept of waist or length, so please refer to the thickness of thigh and hem width as a reference. It is the basic of momohiki to wear tightly along the foot line, not just or over. If you are concerned about the feeling of size, etc., please do not hesitate to tell us. In addition, please check on your own for details on how to wear.



■状態 / Condition■

程よい使用感、所々に汚れや解れ、ステッチ欠損、小穴、擦れ等のダメージがございます。

所々にリペアがございます。

ダブルニー部分のミシンステッチが一部欠損し、手縫いで縫い直されています。

There is moderate usability, dirt and unraveling in places, stitch defects, small holes, rubbing and other damage.

There are repairs here and there.

The sewing machine stitch on the double knee part is partially missing and is re-sewn by hand.



■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.



momohikipantsborojapanvintagenoragi

We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click


販売価格 6,800円(内税)

グループから探す

カテゴリーから探す

コンテンツ

ショップについて

Clothing and more FUNS

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9

TEL/FAX 024-502-6439

OPEN 13:00〜 CLOSE 18:00 (不定休)

HP http://funs-clothing.com

MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp