野良着や襤褸、古い年代のジャパンヴィンテージまで扱う古着屋FUNSです。
野良着 FUNS 創業祭 SALE セール

noragi 野良着 FUNS 藍染 襤褸 刺し子 ジャパンヴィンテージ 半纏 着物 羽織 Japanese Vintage kimono haori jacket 海外発送/国際配送サービスの転送コム

古布 木綿 ジャパンヴィンテージ ファブリック テキスタイル 格子 つぎはぎ | Japanese Fabric Cotton Vintage Textile Patchwork

  • 古布 木綿 ジャパンヴィンテージ ファブリック テキスタイル 格子 つぎはぎ | Japanese Fabric Cotton Vintage Textile Patchwork



古布 木綿 ジャパンヴィンテージ ファブリック テキスタイル 格子 つぎはぎ


Japanese Fabric Cotton Vintage Textile Patchwork



We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click




■商品詳細■

・年代:1930〜40年代頃

・素材:木綿

1930〜40年代頃のジャパンヴィンテージ古布になります。

二種類の木綿の格子生地がつぎはぎされた、ジャパンヴィンテージファブリック。

おそらく元はもっと大きな布だったと思われ、つぎはぎの不自然な違和感は一切無く、ごくナチュラルでテキスタイルとしてとても美しいと思います。

ハンドステッチの味わい深さも良く、古布には手縫いがよく似合いますね。

お部屋に飾れば、一気に雰囲気が良くなりますし、額装すれば一気にアートピースへと変わります。

ここ数年、世界中で古布の評価が高まり、どんどん発見が難しくなってきました。

世に知れ渡った時、一瞬で姿を消します。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃しなく。



■ Product Details ■

・ Date: 1930-40s

・ Material: Cotton

It will be a Japan vintage fabric from the 1930s to the 1940s.

Japan vintage fabric with two types of cotton check fabric patched together.

Probably it was originally a larger cloth, and I think it is very natural and very beautiful as a textile, without any unnatural feeling of patching.

The taste of hand-stitching is also good, and hand-stitching goes well with japanese fabric vintage.

If you decorate your room, the atmosphere will improve at once, and if you frame it, it will turn into an art piece at once.

Over the last few years, japanese fabric vintage has been highly evaluated all over the world, and it has become more and more difficult to discover.

When it becomes known to the world, it disappears in an instant.

Don't miss this opportunity as it is steadily decreasing year by year.



■サイズ / Size■

・約93cm × 約105cm | about 36inch × about 41inch ※大体の目安としてお考えください。

※多少の誤差はご了承下さい / Please acknowledge some errors.



■状態 / Condition■

程よい使用感、所々にダメージ、ステッチ欠損、生地の滑脱がございます。

端は解れています。

There is a moderate feeling of use, damage in some places, missing stitches, and slippage of the fabric.

The end is unraveled.



■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.



japanesefabriccottonvintageclothscrapspatchworks

We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click


販売価格 3,360円(内税)
定価 4,800円(内税)

グループから探す

カテゴリーから探す

コンテンツ

ショップについて

Clothing and more FUNS

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9

TEL/FAX 024-502-6439

OPEN 13:00〜 CLOSE 18:00 (不定休)

HP http://funs-clothing.com

MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp