野良着や襤褸、古い年代のジャパンヴィンテージまで扱う古着屋FUNSです。
noragi 野良着 FUNS

noragi 野良着 FUNS 藍染 襤褸 刺し子 ジャパンヴィンテージ 半纏 着物 羽織 Japanese Vintage kimono haori jacket 海外発送/国際配送サービスの転送コム

古布 木綿 こたつ布団 ジャパンヴィンテージ ファブリック 縞模様 Kotatsu Futon Cover Japanese Fabric Vintage Cotton Stripe

  •  古布 木綿 こたつ布団 ジャパンヴィンテージ ファブリック 縞模様 Kotatsu Futon Cover Japanese Fabric Vintage Cotton Stripe



We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click




■商品詳細■

・年代:1920〜30年代頃

・素材:木綿

1920〜30年代頃のジャパンヴィンテージこたつ布団になります。

現代のこたつ布団とは異なり、とても渋い魅力的なヴィンテージファブリックだと思います。

中綿は既に取り除かれておりますので、扱い易さも魅力です。

朽ちたとでも申しましょうか、年代が古い物にしかない独特の雰囲気の良さは格別ですね。

見た目がとても良いので、ラグや目隠し、椅子張り、インテリアファブリックとしてお使いいただると思います。

また、大きさも十分ですので、リメイク用の素材としてお使いになられても良いですね。

こちらのようなこたつ布団や布団皮等々、古布全般、海外ではジャパニーズファブリックとして非常に高い人気を誇るアイテムになりました。

日本国内でもそう簡単には見つかりませんし、想像以上に貴重ですので、気になった方はお早めに。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃しなく。



■ Product Details ■

・Date: Around 1920-30's

・Material: cotton

It will be the Japan Vintage Kotatsu Futon from the 1920s to 30s.

Unlike modern kotatsu futon, I think it is a very attractive and attractive vintage fabric.

The batting has already been removed, making it easy to handle.

It can be said that it has decayed, but the unique atmosphere that only old-fashioned items have is exceptional.

Because it looks so good, I think you'll use it as a rug, a blindfold, or as an interior fabric.

Also, the size is sufficient, so it can be used as a material for remakes.

Items such as kotatsu and futon covers have become very popular as vintage fabrics in general and overseas as Japanese fabrics.

It's not so easy to find in Japan, and it's more valuable than you might imagine.

Don't miss this opportunity, as it is decreasing year by year.



■サイズ / Size■

・約162cm × 約141cm / about 63inch × about 55inch

※大体の目安としてお考えください。/ Please consider it as a rough guide.



■状態 / Condition■

程よい使用感、所々に汚れやステッチ欠損、ダメージがございます。

裏面のステッチが解かれ、中綿は抜かれております。

There is a moderate feeling of use, stains, missing stitches, and damage in places.

The stitch on the back side has been released and the batting has been removed.



■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.



kotatsufutoncoverjapanesefabricvintagestripetextilecotton

We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click


販売価格 0円(内税)

グループから探す

カテゴリーから探す

コンテンツ

ショップについて

Clothing and more FUNS

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9

TEL/FAX 024-502-6439

OPEN 12:00〜 CLOSE 19:00 (不定休)

HP http://funs-clothing.com

MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp