野良着や襤褸、古い年代のジャパンヴィンテージまで扱う古着屋FUNSです。
noragi 野良着 FUNS

noragi 野良着 FUNS 藍染 襤褸 刺し子 ジャパンヴィンテージ 半纏 着物 羽織 Japanese Vintage kimono haori jacket 海外発送/国際配送サービスの転送コム

帯揚げ 絞り 古布 ジャパンヴィンテージ ストール 正絹 昭和 紺 | Obiage Shibori Fabric Japanese Vintage Navy Textile Cloth

  •  帯揚げ 絞り 古布 ジャパンヴィンテージ ストール 正絹 昭和 紺 | Obiage Shibori Fabric Japanese Vintage Navy Textile Cloth



We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click




■商品詳細■

・年代:昭和中期以降

・素材:正絹

昭和中期以降のジャパンヴィンテージ絞り帯揚げになります。

帯枕を隠し、帯の上部を飾るこちらのような布を帯揚げ(おびあげ)と言います。

この帯揚げが少し見えると、華やかで引き締まった印象となり、帯周りのお洒落を楽しめるポイントの一つとなります。

既存の使い方とは別に、和装だけに拘らず、自由な発想で考えるとこの帯揚げは無限の可能性があると思います。

大きな布なので、ジャパニーズストールやスカーフ等のファッションファブリックとして、また、リメイク素材としてお使いいただけますね。

また、シルクならではの肌触りも良いですし、絞り独特の表情も素敵ですね。

水通しされていますので、これからどんどんハードに使い込んでいくのが、お勧めです。

色味も情緒のあるネイビーで品の良い雰囲気も魅力ですね。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃し無く。



■ Product Details ■

・ Date: From the middle of Showa period

・ Material: Silk

It will be Japan Vintage shibori obiage from the middle of the Showa period.

A cloth like this that hides obimakura and decorates the upper part of the belt is called obiage.

If you can see this obiage a little, it will be gorgeous and firm, and it will be one of the points that you can enjoy the fashion around obi.

Aside from the existing usage, I think that this obiage has infinite possibilities if you think freely, regardless of just kimono.

Because it is a large cloth, it can be used as a fashion fabric for Japanese stoles and scarves, or as a remake material.

In addition, the silk feels good and the shibori's unique look is wonderful.

Since it is water-permeable, it is recommended that you use it harder and harder from now on.

It is a navy with a colorful taste and a good atmosphere is also attractive.

The number is decreasing year by year, so don't miss this opportunity.



■サイズ / Size■

・約60cm × 約496cm | about 23inch × about 195inch ※大体の目安としてお考えください。

※多少の誤差はご了承下さい / Please acknowledge some errors.



■状態 / Condition■

程よい使用感、色落ちがございます。

There is a moderate usability and discoloration.



■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.



obiageshiborifabricjapanesevintagenavysilk

We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click


販売価格 0円(内税)

グループから探す

カテゴリーから探す

コンテンツ

ショップについて

Clothing and more FUNS

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9

TEL/FAX 024-502-6439

OPEN 12:00〜 CLOSE 19:00 (不定休)

HP http://funs-clothing.com

MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp