野良着や襤褸、古い年代のジャパンヴィンテージまで扱う古着屋FUNSです。
noragi 野良着 FUNS

noragi 野良着 FUNS 藍染 襤褸 刺し子 ジャパンヴィンテージ 半纏 着物 羽織 Japanese Vintage kimono haori jacket 海外発送/国際配送サービスの転送コム

古布 藍染 襤褸 スカーフ 木綿 ジャパンヴィンテージ ファブリック テキスタイル | Indigo Fabric Boro Scarf Japanese Vintage Textile Cotton

  • 古布 藍染 襤褸 スカーフ 木綿 ジャパンヴィンテージ ファブリック テキスタイル | Indigo Fabric Boro Scarf Japanese Vintage Textile Cotton



We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click




■商品詳細■

・年代:大正〜昭和初期頃

・素材:木綿

大正から昭和初期頃のジャパンヴィンテージ藍染木綿古布になります。

木綿生地に日本的な格子模様、そして雰囲気のある美しい藍染が印象的な逸品。

また、所々の当て布によるリペアも素晴らしい表情を見せており、テキスタイルとしても評価すべきヴィンテージファブリックだと思います。

この雰囲気の良さは、実際に使い込まれないと出ませんし、それが魅力的に見えるのは古い物ならではですね。

スカーフ等のファッションファブリックとしてもお使いいただけますし、リメイク素材や壁掛け等のインテリア小物としても重宝すると思います。

古布(こふ)やJapanese Fabricとして世界中から愛されている、こちらのような日本の布はもう見つからなくなってきました。

襤褸や刺し子系の古布と同様に、これから更に貴重になっていく資源でもあります。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃し無く。



■ Product Details ■

・ Date: Taisho-early Showa period

・ Material: cotton

Japan vintage indigo cotton fabric from Taisho to early Showa period.

A gem that is impressive with a beautiful checkered aizome with cotton fabric and Japanese check pattern.

In addition, the repair with the patch cloth in some places shows a wonderful expression, and I think that it is a vintage fabric that should be evaluated as a textile.

The goodness of this atmosphere comes out only if it is actually used, and it is only the old thing that looks attractive.

It can be used as a fashion fabric such as a scarf, and is also useful as an interior accessory such as a remake material or wall hanging.

Japanese fabrics like this, which are loved around the world as kofu and Japanese Fabric, are no longer found.

Like boro and sashiko kofu, it is a resource that will become even more valuable in the future.

Do not miss this opportunity as it is decreasing year by year.



■サイズ / Size■

・約33cm × 約146.5cm | about 12 inch × about 57 inch

※大体の目安としてお考えください。 / Please consider it as a rough guide.



■状態 / Condition■

程よい使用感、所々に小穴や破れ、裂け、リペア、汚れ、色むら、解れがございます。

端は解れています。

There is a moderate feeling of use, small holes and tears, tears, repairs, dirt, uneven color, and unraveling.

The ends are unraveled.



■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.



indigofabricjapanesevintagecottonbluaizomekofutextilets

We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click


販売価格 5,800円(内税)

グループから探す

カテゴリーから探す

コンテンツ

ショップについて

Clothing and more FUNS

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9

TEL/FAX 024-502-6439

OPEN 12:00〜 CLOSE 19:00 (不定休)

HP http://funs-clothing.com

MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp