野良着や襤褸、古い年代のジャパンヴィンテージまで扱う古着屋FUNSです。
noragi 野良着 FUNS

noragi 野良着 FUNS 藍染 襤褸 刺し子 ジャパンヴィンテージ 半纏 着物 羽織 Japanese Vintage kimono haori jacket 海外発送/国際配送サービスの転送コム

野良着 刺し子 藍染 つぎはぎ 縞模様 ジャパンヴィンテージ 明治 大正 | Noragi Jacket Sashiko Fabric Indigo Kimono Crazy Patchwork

  • 野良着 刺し子 藍染 つぎはぎ 縞模様 ジャパンヴィンテージ 明治 大正 | Noragi Jacket Sashiko Fabric Indigo Kimono Crazy Patchwork



We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click




■商品詳細■

・年代:明治後期〜大正時代頃

・素材:コットン

明治後期〜大正時代頃のジャパンヴィンテージ野良着になります。

約100年ほど前の大変貴重なアンティーク着物。

現代まで残ったのは数多くの偶然の積み重ねかと思いますが、存在自体が最大の価値になってきているレベルのお品だと思います。

表裏の生地を合わせる為、荒く刺し子が入ります。

補強や防寒用の密度のある刺し子とは異なりますが、着易さも嬉しい特徴の一つだと思います。

年代が古い事もございますが、ご承知の通り大小問わず、刺し子の入る個体は本当に見つかりません。

また、この個体は裏面のつぎはぎの仕立てがとてもアーティスティックで素敵ですね。

ピッチの細かい縞模様はピンストライプのようで、野性味とモダンさが見事に調和していると思います。

なお、表面の藍染縞模様も品の良いカジュアルさを感じさせ、ゴリゴリの雰囲気系の藍染よりも合わせ易いと思います。

個人的には襟の生地のチョイスの仕方が素晴らしいと思います。

当時からすると、過酷な状況が先に立ちますが、それをデザインの良さとして感じさせてくれるのは当時の日本人が本当にセンスが良かったからですね。

日本が島国だという事もありますが、このオンリーワンさがジャパンヴィンテージ最大の魅力ではないでしょうか。

海外のデザイナーやユーザーがこういったところを評価していると思いますし、飽和した現在のシーンに対するある種のアンチテーゼだと思います。

洋服との相性も非常に良いので、デイリーにお使いいただけますね。

着るだけでオンリーワンな雰囲気を演出できる野良着、一着お持ちだと楽しいと思います。

既に見つからない状況ですので、お早めに。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃し無く。

※一枚目画像が裏面になります。



■ Product Details ■

・ Date: Late Meiji to Taisho period

・ Material: Cotton

It becomes Japan vintage noragi of the late Meiji to Taisho eras.

A very precious antique kimono about 100 years ago.

I think that what has remained until the present is a lot of coincidence, but I think that it is a product at a level where existence itself has become the greatest value.

In order to match the fabric on the front and back, sashiko enters roughly.

Unlike sashiko, which has a high density for reinforcement and cold protection, I think that ease of wearing is one of the nice features.

Although the age may be old, as you know, no individual with sashiko can be found, regardless of size.

Also, this individual is very artistic with a nice patchwork on the back.

The striped pattern with fine pitch looks like a pin stripe, and I think that the wild taste and modernity are in harmony.

In addition, the indigo stripes on the surface make me feel casual and elegant, and I think it's easier to match than the atmosphere type aizome.

I personally think that the choice of collar fabric is wonderful.

From that time on, the harsh situation comes first, but it makes me feel that the design is good because the Japanese people at that time really had a good sense.

Sometimes Japan is an island country, but this only one is the biggest attraction of Japan Vintage.

I think that overseas designers and users appreciate this, and I think it's a kind of antithesis against the current saturated scene.

The compatibility with clothes is very good, so you can use it daily.

Noragi can produce a unique atmosphere just by wearing it.

As soon as possible because it is a situation that can not be found.

Don't miss this opportunity because it is decreasing year by year.

* The first image is the reverse side.



■サイズ / Size■

・着丈(後方襟付根〜裾先) 約91.5cm / Length (back collar base-hem) about 91.5cm

・身幅(脇下横直線) 約56.5cm / Width (underside horizontal line) about 56.5cm

・肩幅(両肩横直線) 約58cm / Shoulder width (both shoulders horizontal line) about 58cm

・袖丈(肩頂点〜袖先) 約31cm / Sleeve length (shoulder apex-sleeve end) about 31cm

・スリーブ巾 約31cm / Sleeve Width about 31cm

・袖先巾 約19cm / Sleeve Tip Width about 19cm

※多少の誤差はご了承下さい / Please acknowledge some errors.

Model:171cm


■状態 / Condition■

程よい使用感、表面の肩に日焼けによる色落ちがございます。

所々に小穴などのダメージ、刺し子ステッチの欠損、擦れ、解れございます。

つぎはぎの濃淡差は元からの仕様です。

There is moderate discomfort due to sunburn on the shoulder on the surface.

In some places, there are damage such as small holes, missing sashiko stitches, rubbing, unraveling.

The patchwork shading difference is the original specification.



■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.



野良着 FUNS NORAGI

noragijacketsashikofabricjapanvintageindigoblueaizomestripemtetw

We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click


販売価格 24,800円(内税)

グループから探す

カテゴリーから探す

コンテンツ

ショップについて

Clothing and more FUNS

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9

TEL/FAX 024-502-6439

OPEN 12:00〜 CLOSE 19:00 (不定休)

HP http://funs-clothing.com

MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp