野良着や襤褸、古い年代のジャパンヴィンテージまで扱う福島市の古着屋FUNSです。
noragi 野良着 FUNS 藍染 襤褸 刺し子 ジャパンヴィンテージ 半纏 着物 羽織 Japanese Vintage kimono haori jacket 海外発送/国際配送サービスの転送コム

Hanten Padded Winter Indigo Kimono Coat Tanzen Japan Vintage | 丹前 藍染 綿入れ 着物 ジャパンヴィンテージ

  • Hanten Padded Winter Indigo Kimono Coat Tanzen Japan Vintage | 丹前 藍染 綿入れ 着物 ジャパンヴィンテージ



We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click




■商品詳細■

・年代:1930〜40年代頃

・表面素材:コットン/シルクだと思われます。(断定はできかねます。)

・裏面素材:コットンだと思われます。(断定はできかねます。)

1930〜40年代頃のジャパンヴィンテージ丹前綿入れ着物になります。

中に厚く綿を入れた日本式の防寒具、丹前(たんぜん)や褞袍(どてら)と呼ばれる長着の着物です。

東北や北海道地方では、掻巻(寝具)の事を丹前と呼ぶ事もあります。

この丹前の原型は、吉原(よしわら:江戸幕府によって公認された遊廓)の有名な遊女であった勝山の衣裳にあると言われています。

吉原に通った旗本奴達が丹前によく似た着た事から広まっていったとされています。

凄まじくモードな雰囲気が漂う特徴的なルックスは、個性的であり、もはや和服というカテゴリーだけにカテゴライズしておくのは勿体ないと個人的に思います。

表面は落ち着いた雰囲気の縞模様、線の濃淡差が殆ど無いので合わせ易さも抜群ではないでしょうか。

そして、裏面の黒々とした藍染の色味は雰囲気と重厚感が見事でお好きな方も多いと思います。

袖口などの少し色落ちした藍の色味はジャパンブルーらしい美しさですし、これからの色落ちに期待が持てますね。

また、両面それぞれで一枚の反物から仕立てられているのも比較的珍しく、当時比較的裕福なご家庭で作られた物と推測できます。

裏面で分かりやすい仕立て糸の残りもアクセントとして評価できますし、このまま残しておきたくなりますね。

ラフな雰囲気でコートやローブ等々のアウターとして考えるとコーディネートしやすいと思います。

色味もシンプルなので、スタンダードな洋服との相性も非常に良いですし、誰とも一緒にならないオンリーワンなスタイルを模索されている方に和服は最適ではないでしょうか。

ここまでのレベルの丹前は本当に見つかりません。

色落ち然り、これから長くお使いいただけますので如何でしょう。

年々、減少の一途ですのでこの機会をお見逃しなく。

※一枚目画像が裏面になります。



■ Product Details ■

・ Date: Around 1930-40s

・ Surface material: It seems to be cotton / silk. (I can't conclude.)

・ Back material: It seems to be cotton. (I can't conclude.)

Japan vintage tanzen warm padded kimono around 1930-40s.

Japanese-style cold protection with thick cotton inside, a long kimono called tanzen or dotera.

In the Tohoku and Hokkaido regions, kaimaki (bedding) is sometimes called Tanzen.

This Tanzen model is said to be in Katsuyama's costume, a famous prostitute of Yoshiwara (a playground for men certified by the Edo Shogunate).

It is said that the men who went to Yoshiwara spread from the fact that they wore much like Tanzen.

The distinctive looks with a tremendous mode atmosphere are unique, and I personally think that it is no longer necessary to categorize only in the category of kimono.

The surface is striped with a calm atmosphere, and there is almost no difference in shades of lines.

And I think that there are many people who like the darkness of the black indigo on the back and the atmosphere and profound feeling.

The color of the aizome, which has been slightly discolored, such as the cuffs, is a beauty that seems to be Japan Blue, and it can be expected to be discolored in the future.

In addition, it is relatively rare to make one piece of fabric on each side, and it can be assumed that it was made in a relatively wealthy family at that time.

The rest of the tailored thread that is easy to understand on the back can be evaluated as an accent, and you want to leave it as it is.

We think that it is easy to coordinate when we think as outer such as coat or robe in rough atmosphere.

The color is simple, so it matches well with standard clothes, and Japanese clothes are the best choice for those who are looking for a one-of-a-kind style that won't be with anyone.

I can't really find the level so far.

It will be fading and will be used for a long time now.

Don't miss this opportunity as it is declining year by year.

* The first image is the reverse side.



■サイズ / Size■

・着丈(後方襟付根〜裾先) 約125cm / Length (back collar base-hem) about 125cm

・身幅(脇下横直線) 約63cm / Width (underside horizontal line) about 63cm

・肩幅(両肩横直線) 約63cm / Shoulder width (both shoulders horizontal line) about 63cm

・袖丈(肩頂点〜袖先) 約32.5cm / Sleeve length (shoulder apex-sleeve end) about 32.5cm

・スリーブ巾 約46cm / Sleeve Width about 46cm

・袖先巾 約23cm / Sleeve Tip Width about 23cm

※多少の誤差はご了承下さい / Please acknowledge some errors.



■状態 / Condition■

程よい使用感、所々に擦れや小穴、生地の滑脱ございます。

生地の隙間より中綿の繊維が出ており、綿が付着しておりますが丹前の宿命ですので、あらかじめご理解ください。

There is moderate usability, rubbing and small holes in some places, slipping of the fabric.

Please understand beforehand that cotton fibers are coming out from the gaps in the fabric and cotton is attached, but it is a fate of Tanzen.



■注意事項 / Notes■

・アジと思われる些細な汚れやダメージなどに関しましては記載しない場合がございます。説明以外に気になる点がございましたら、お気軽にご質問下さい。

・モニター環境によって実物との色の差異が生じる事が御座いますので、気になる方は必ずご質問下さい。

・和服は海外の製品に比べ、耐久性を重視して作られておりません。雑に着たり、洗濯をすると解れたり、破れたりすることがございます。

・脇下の穴(身八つ口)がある物は腕を通してしまい、破けてしまう事が稀にあります。

・着方やケア方法、サイズ感などちょっとした疑問にも出来る限りお答えさせていただきますので、気になる方はお気軽にお申し付けください。

・There may be cases where it is not stated for minor stains and damage that seem to be horse mackerel. Please feel free to ask questions if you have any concerns other than the explanation.

・ Because there is a difference in color between the monitor environment and the real thing, please be sure to ask questions if you are anxious.

・ Japanese clothes are not made with emphasis on durability compared to overseas products. Wearing miscellaneous, washing and unraveling, may be torn.

・ In addition, things with holes under the armpits (eight holes) may pass through the arms and rarely break.

・ I will answer as much as possible even wearing questions and how to wear care and size feeling, so please feel free to contact us if you are concerned.



hantenpaddedwinterindigokimonojacketcoataizometanzendoterajapanvintage3040s

We Ship Worldwide. Please check the ordering method from the link below.

About orders from overseas←Click


販売価格 18,800円(内税)

グループから探す

カテゴリーから探す

コンテンツ

ショップについて

Clothing and more FUNS

ADD 〒960-8105 福島市仲間町1-9

TEL/FAX 024-502-6439

OPEN 12:00〜 CLOSE 19:00 (不定休)

HP http://funs-clothing.com

MAIL funs@kzd.biglobe.ne.jp